Cucina, che passione! Il settore food non va mai fuori moda, soprattutto in un periodo in cui si cerca di risparmiare o si desidera ricreare a casa le ricette degli chef famosi. Molte persone cucinano per lavoro o per diletto e amano sperimentare ricette e cucine da tutto il mondo.

Ma cosa fare quando i video e le ricette disponibili sul web sono tutti in inglese? Cosa fare se la tanto desiderata ricetta è così poco conosciuta da essere disponibile solo in lingua originale? O se, alla ricerca del piatto perfetto, si preferiscono solo ricette collaudatissime della nonna?

Niente paura: grazie a questo glossario, a degli accorgimenti e a qualche consiglio sarà facilissimo barcamenarsi tra ricette e ingredienti inglesi. Ecco, dunque, alcune indicazioni per orientarsi nel mondo del food anglofono, tra i programmi di Gordon Ramsey e Buddy Valastro, i blog di Martha Stewart e di Nigella Lawson, i tantissimi canali YouTube e chi più ne ha ne metta...

Devi PENSARE in INGLESE o TRADURRE dall'ITALIANO???

Glossario di termini culinari

Ecco alcuni termini utili per la traduzione di ricette:

  • Cooking Ovens: Forni di cottura
  • Cooking appliances: Apparecchi di cottura
  • Cooking plates, boiling rings and hobs: Fornelli (comprese le piastre di cottura)
  • Steam-oven: Forno a vapore
  • Convection oven: Forno a convezione
  • Cooking oils: Oli da cucina
  • Cooking: Cottura
  • Rapid cooling must follow cooking: Alla cottura deve seguire un raffreddamento rapido.
  • Traditional cooking (with water), cooking without water, frying without fat, steam cooking: Cottura tradizionale (con acqua), cottura senz’acqua, frittura senza grassi, cottura al vapore

Inoltre, è utile conoscere i diversi metodi di cottura:

Leggi anche: Ceci cotti a pressione

  • Process of cooking partially by boiling for a short period: Processo di cottura parziale che prevede una breve bollitura.

Comprendere i diversi metodi di cottura è essenziale per replicare correttamente una ricetta.

Unità di Misura: La Sfida della Conversione

Uno degli ostacoli più comuni nella traduzione delle ricette è la differenza nelle unità di misura. Le ricette in inglese spesso utilizzano unità come tazze (cups), cucchiai (tablespoons) e libbre (pounds), che devono essere convertite in grammi o millilitri per l'uso in Italia.

Ecco una tabella di conversione utile:

Unità di Misura Inglese Equivalente Metrico Note
1 cup (tazza) Circa 240 ml Può variare leggermente a seconda dell'ingrediente
1 tablespoon (cucchiaio) Circa 15 ml
1 teaspoon (cucchiaino) Circa 5 ml
1 pound (libbra) Circa 454 grammi
1 ounce (oncia) Circa 28 grammi

Avere a portata di mano questa tabella può semplificare notevolmente la preparazione di ricette straniere.

Vuoi migliorare il tuo inglese divertendoti?

Leggi anche: Segreti per un Guanciale Croccante

Ricorda che la pratica rende perfetti! Più tradurrai ricette, più diventerai abile nel comprendere i termini culinari inglesi e nell'adattarli alla cucina italiana.

Misure in cucina

Leggi anche: Ricette con cozze fresche

tags: #Cuocere

Post popolari: